北原白秋校訂『小倉百人一首評釈』を読む(42) 清原元輔
42 清原元輔 契りきなかたみに袖をしぼりつつ末の松山波こさじとは 〔評釈〕あの時、あれほど堅い約束をしたではないか、互いに涙に濡れた袖を絞りながら、あの末の松山を波が越す事のないやうに、二人の心は決して変らないと。それだのに今あなたの心の変つたのはあの約束を忘れたのか、よもや忘れはすまい。 との意で、女の心変りを怨んだ歌である。この歌は後拾遺集恋四に「心かはりてはべりける女に人に代りて」と題して出てゐる。表現法なども「契りきな」と最初にいつて強い調子で面白い。 〔句意〕▼契りきな=約束したがなあの意で、歎息の詞。「きな」は「けりな」の約つたのである。▼かたみに=互にの意。▼袖をしぼりつつ=涙にぬれること。▼末の松山=陸前国宮城郡の海岸の地名。末の松山は波の越えない山であるから、心の変りせぬことに用ひたのである。下の句は古今集の陸奥の歌に「君をおきてあだし心をわがもたば末の松山浪もこえなん」によつたものであらう。 〔作者伝〕 祖父は深養父、父は下野守顕忠で代々歌の聞えが高いが元輔に至つて一層高くなつた。天暦五年河内権掾に、寛和二年に肥後守となり、永祚二年八十三歳で卒した。 天暦の頃和歌所の寄人をしてゐたが、坂上望城、紀時文、源順、大中臣能宣と共に万葉集の訓点を施し、又後撰集をも撰んだ。世に梨壺の五歌仙といふ。とにかく当代一流の歌人である。有名な清少納言はその娘である。 〔補記〕 句意のところで、「きな」は「けりな」の約であるという説明がありますが、現在は「き」を過去の助動詞の終止形として考えますので、白秋のような理解はしないことでしょう。 句意にある通り「末の松山」は陸奥の歌枕ですが、少し補足すると国守の屋形があった多賀城付近の丘陵で、海からは距離があったものの、貞観年間の津波が押し寄せて波に浸ったと思われます。 清原元輔は、延喜八年(908)の生まれで、永祚二年(990)に亡くなっているので、白秋の作者伝にありますように、享年83歳でよさそうです。佐佐木信綱『百人一首講義』では、これが63歳と出ていますが、信綱の誤りのようです。 なお、萩谷朴『枕草子解環』の考証によると、元輔と深養父の年齢差は27歳なので、深養父は元輔の父の可能性が高く、深養父は清少納言の祖父ということになります。 〔蛇足〕 元輔さんの歌は初句切れの歌であります。ですから、初句が実は五句目の後に回...