超分厚い『百人一首』の注釈書を読んでみる(12) 僧正遍昭
天つ風雲の通ひ路吹きとぢよをとめの姿しばし留めむ 僧正遍昭 (古今、雑上、872)(遍昭集18874)(六帖31319、雑風)(和漢朗詠集下、妓女) 〔釈義〕 天空を吹く風よ、雲の上の通い路を、雲を吹き寄せて鎖してくれよ、(そうして貰って、ここに集まって妙なる舞を見せてくれた)天の少女たちの美しい姿を、もう暫く引留めて鑑賞しよう(と思うのだ)! 〔義趣討究〕の要旨 ① 従来の解釈では、「雲の通ひ路」を「雲の間を通って天に通じる路」とし、地上で舞った天女が天上に帰還すると解する点に疑問がある。 ② 「雲の通ひ路」やそこから派生したと思われる「雲路」という表現は、古歌の例を見る限り、「雲の上の通ひ路」を意味する物であって、地上から天へ通じる路ではなく、天上で交通する路である。 ③ 「天つ風」が「雲の通ひ路」を「吹きとじる」というのは、風が雲を吹き寄せて雲の通い路を鎖すことであり、地上から「雲の通ひ路」自体は見えないものとして歌に詠まれている。 ④ 「雲の通ひ路」と「少女」が詠まれた歌には、必ずと言っていいほど「月の光」が詠み込まれているが、この歌では特に月は出ていないが、おそらく天女(少女)自身が光を放っている可能性がある。 〔鑑賞〕の要旨 ① 五節の舞の起源によれば、天武天皇が吉野の宮で日暮れに琴を弾いていると、天女が現われて琴に合わせて舞ったというものである。これは天女が天下りしたと考えられる。 ② この歌の場面を地上の皇居内であると考えると、遍昭の歌以降の五節の歌に月が出て来る理由もわかるが、例えば天上の月宮殿で舞う場面なので、月が詠まれていないと考えると幻想的な詩の世界となる。 ③ 現実の宮中の儀式の場面と伝説や空想の世界の場面が二重写しになっている。現実の世界で少女の姿を留めるというのは卑俗な感じになるが、天女や天宮の世界と見ることでロマンチックで軽妙洒脱な感じが出て来る。 ④ 三句切れで、上の句と下の句がそれぞれ完結しているため、歌意がすっきりしている。音調も軽快である。 〔蛇足〕 以上は、昭和54年(1979)に風間書房から刊行された桑田明氏の著作『義趣討究 小倉百人一首釈賞 ―文学文法探求の証跡として―』の僧正遍昭の歌に対する注釈を、勝手にまとめたものでありまして、実際には、和歌の文法的な構造を記号で示した部分や、豊富な和歌の引...