北原白秋校訂『小倉百人一首評釈』を読む(79) 藤原顕輔
79 左京大夫顕輔
秋風にたなびく雲の絶え間より洩れ出づる月の影のさやけさ
〔評釈〕秋風が吹いて来ると、棚引いてゐる雲が途切れ途切れになるが、その雲の隙間から、洩れ出た月の光の美しく明かな事よ、実に鮮かな月の光である。
との意である。秋の月は明かなものであるが、今まで雲のためにうすぐらかつたその反動で、一層明かに見えるところ、刹那の変化をうまくとらへ得て興味が多い。全体の調子もはつきりとして一読して品の高い感じのする歌である。
作者の著想、敏感、非凡といはねばならぬ。この歌は新古今集秋上に「崇徳院に百首奉りける時」とし題して出てゐる。
〔句意〕▼たなびく=なびくに同じで横さまに漂ふ事である。万葉には軽引と書いてある。▼洩れ出づる月=雲の間から月が現はれて下界を照らす事で、太陽のやうに自身はかくれてゐて光だけ雲間から投げるのではない。月自身があらはれて明るいのである。▼さやけさ=はつきりして明かな事。
〔作者伝〕
正三位修理太夫顕季の子で保延五年に左京太夫となつた。久安四年正三位に進み久寿二年出家した人である。歌は上手で殊に人麿を崇拝し万葉風を好んだ。この頃歌風が技巧に捉はれ純真味を失はうとするのに反対して古風の素朴を主張した。六条家の和歌一流の祖で、その子清輔、顕昭法師、重家、孫の知家、有家等皆すぐれた歌人が出てゐるのはこの人の影響であらう。
〔補記〕
白秋は句意の「たなびく」について、「万葉には軽引と書いてある」と指摘していますが、その意図は判然としません。たしかに、「雲居軽引」(万葉集460)を「くもゐたなびき」と訓じていたり、「霞軽引」(万葉集1844)を「かすみたなびく」と訓じていたりします。その一方、「棚引山乎」(万葉集287)を「たなびくやまを」、「霞棚引」(万葉集1845)を「かすみたなびく」と訓じ、さらに「霞霏霺」(万葉集1816)を「かすみたなびく」と訓じてもいます。また、「多奈引霞」(万葉集473)を「たなびくかすみ」と訓じることには余り抵抗がないと言えるでしょう。他にも「陳」(万葉集161)「田菜引」(万葉集321)「田奈引」(万葉集948)「多奈婢久」(万葉集1439)「多奈妣久」(万葉集1771)「霏」(万葉集1821)「蒙」(万葉集3188)「棚曳」(万葉集3329)「田菜引」(万葉集3791)など、「たなびく」と読ませる万葉仮名の表記の多様性は切りがありません。
作者伝の「正三位に進み」の部分は、昭和5年版では「正二位 進み」とありましたので、「二」を「三」にあらため、欠けているところに「に」を補いました。
作者伝の末尾「六条家の和歌一流の祖で」という部分は、文意が不明瞭な気がいたします。粉本である佐佐木信綱『百人一首講義』や尾崎雅嘉『百人一首一夕話』の叙述を引用する際に、手違いがあったように見受けられますが、そのままにしました。
さて此顕輔を、六条家の和歌の一流といへり。六条家といふ事は、父の顕季より、六条烏丸の家にすまれし故、のちのちまでも、かくいひ伝へたるなり。その子清輔、重家、顕昭法師、孫有家知家等いづれも、名ある歌よみなり。(『百人一首講義』から引用)
〔蛇足〕
白秋の評釈を見ると、「一読して品の高い感じのする歌である」と述べまして、さらに「作者の著想、敏感、非凡といはねばならぬ」と評しておりまして、非常に高い評価を与えています。「百人一首中第一級の佳品である」とまで言い切る注釈者もありまして、なるほど、空の月を眺めた経験があれば誰しもが理解できて、なおかつ「ああこんな瞬間もあるなあ」と思わせる作品であります。
白秋は触れていませんが、この歌が最初に詠まれた『久安百首』の二句目は「ただよふ雲の」でありまして、香川景樹はそっちが好みだったようです。また、『百人秀歌』では、四句目のところが「もり出づる月の」であったことも指摘されています。さらに、五句目のところは顕輔の家集では「影のさやけき」でありまして、微妙にいろいろと違っていて、注釈者はあれこれ述べております。違うと言えば違うんですが、同じと言えば同じでありまして、なかなか微妙でありましょう。
気になりますのは、句意のところで、白秋は「洩れ出づる月=雲の間から月が現はれて下界を照らす事で、太陽のやうに自身はかくれてゐて光だけ雲間から投げるのではない。月自身があらはれて明るいのである。」と説明していまして、雲の間から出てきたのは「月」そのものだという意見なのであります。これと同じような意見は、実は古注釈などにも、江戸時代の注釈にも出て来るようですが、大方の理解としては、雲間から漏れてくるのは「光」なのであります。白秋は、太陽とは違うとわざわざ指摘をしているわけで、そう言われてみると、四句目の「洩れ出づる月の」の終りで、歌を一旦止めて一呼吸置いたりすると、白秋のような理解が成立しそうであります。雲間から漏れるのは「月」そのものなのか、それとも「光」だけなのか、悩ましい問題かもしれません。
さらに、初句の「秋風に」がどこに作用するのか、というような問題も指摘されたことがあるようです。普通に考えたら「たなびく」なんですが、「絶え」かもしれませんし、「洩れ出づる」だって考えて見ると成立するのであります。その場合は「秋風に」の「に」は、「によって」という原因・理由というようなものを示す助詞ということになります。ただ、「に」を「に加えて」のような、添加・重複の意味だとしてみると、「秋風に加えて、影のさやけさ」となりまして、「さやけさ」を感じさせるものが風と光となったりするかもしれません。この歌は、単純な叙景歌なんですが、考え出すと止まらない危ういところがありそうです。ただし、普通に考えたら「雲が秋風にたなびく」だけの事だと思います。
〔蛇足の蛇足〕
『新古今集』巻第四・秋上 413番
崇徳院に百首の歌奉りけるに 左京大夫顕輔
秋風に たなびく雲の 絶え間より もれ出づる月の 影のさやけさ
顕輔の歌は新古今集の叙景歌であります。風景の歌であることは、誰が見ても明らかでありまして、台風がUターンして、太平洋に戻ったように、和歌の伝統も『万葉集』の叙景歌の流れに戻っていったわけです。このころ『万葉集』を読むことも盛んであったと聞いていますので、そうした影響が出ているとも言えるわけです。ずっと繊細でしょうけれども。顕輔のお父さんは、顕季という人ですけれども、この人は『百人一首』に漏れておりまして、たぶん兼昌なんかよりも歌人としての評価は高いんですが、これといった名歌が無いのかも知れません。顕季さんは、柿本人麻呂を夢かなんかに見て、人麻呂の姿を絵に仕立てて崇拝したんであります、これを「人麻呂影供」と言うんですけれども、その行事は顕輔から清輔へと受け継がれていったんであります。そう言う家柄の叙景歌と理解すべきでしょうね。ただし、「秋風」に「飽き」、「雲」に「宮中・内裏」、そして空をめぐり行く「月」を男にたとえるなら、どなたか高貴な人への賛美と取れなくもないわけでありまして、もはや素朴な『万葉集』とは違う地点で歌が詠まれているのではないでしょうか。「飽き」と「絶え間」を縁語だと認めると、恋の匂いがぷんぷんして、恋に悩む女が出現してもおかしくないという気がしますので、そう取るなら下の句で月影さやかな男の登場でありましょう。
この歌の問題点は、下の句でありまして、何となく分かるために油断しそうですが、実はちっとも現代語ではありません。「もれ出づる」というのは「もれいづ」の連体形ですが、現代語は「もれでる」でありまして、終止形も連体形も現代語では同じでありますし、不思議なことにこの言葉は現代語に変化しつつもすんなり残っているわけですね。この場合漏れ出るのは「月」ではなくて「影」であります。「影」というのは、ここでは「光」の意味でありまして、たとえば「月影」は「月光」でありますから、「日影」は「日光」のはずなんですね。微妙に間違えそうです。それから「さやけき」というのは「さやけし」という形容詞ですが、「さやかだ」というような言葉と語源は一緒でしょうけれど、実は現代語ではありません。それでも、実景が先に浮かびますから、この歌に疑問を抱くことはないのでありますね。しかし、夜吹く風にたなびく雲っていうのは、どういうことなんでしょう? ほら、実は妙な歌なのでありまして、絶え間というのは、縦なの横なの?
春はあけぼの。やうやう白くなりゆく、山際少しあかりて、紫だちたる雲の細くたなびきたる。(『枕草子』)
辞書を引けばすぐに分かりますが、「たなびく」は横になった雲のようであります。でも、現代で「雲がたなびいているよね」などと言わないような気がするわけで、微妙であります。崇徳院が催した『久安百首』に提出した歌なんですが、その段階では二句目が「ただよふ雲の」とあったようで、崇徳院の「瀬をはやみ」と同じで、改作されているということが指摘されています。『枕草子』の場合、朝日が昇ろうとする光景なんですが、顕輔の歌の場合は、どういう時刻のどういう月なのか、三日月なのか、満月なのか、有明月なのか、そのあたりが不明瞭な気がするんであります。「たなびく雲」「ただよふ雲」が晴天における雲なのか、それとも雨が降る前後の雲なのかというのも、実は明らかではないような気がいたしますが、近年は誰も気にしないようです。例えば、中秋八月十五夜の明月が空にあるのに、それを雲が遮ったものの、雲の隙間から月光が漏れ、それによって雲もその姿を明瞭に表すというようなことでいいんでしょうか。
何となく、和歌が沈滞して世間に飽きられまして、歌人と名乗っても肩身の狭いことが多いのに、和歌にご理解のある崇徳院が登場して、我々宮中の歌人たちもそのおかげで世間に知られて、心はなびいておりますよ、月光のような素敵な崇徳院様、というようなことかとふと思うのは深読みでしょうね。宮廷和歌と言うのは、油断のならないものだと、思うのですが、いかがでございましょう。
末の世に 飽きられかけし 歌の道 百首お召しの 院のかしこき(粗忽)
コメント
コメントを投稿