北原白秋校訂『小倉百人一首評釈』を読む(69) 能因法師
69 能因法師
あらし吹く三室の山のもみぢ葉ばは龍田の川の錦なりけり
〔評釈〕嵐に吹き散らされた三室の山の紅葉が、はらはらと川水に舞ひこめば、そのままが錦の美々しさで、龍田の川を流れてゆく。
の意である。この歌は後拾遺集秋下に「永承四年内裏の歌合にて」と題して出てゐるが人麿の「龍田川もみぢ葉ながる神なびの三室の山に時雨ふるらし」とあるのを本歌として詠んだのだらうと言はれてゐる。
〔句意〕▼三室山=大和国高市郡にある山。▼龍田川=これも大和国にある名所であるが三室山とは大分隔つてゐる。
宇比麻奈備に「龍田川は龍田の麓に流れ平群郡で高市郡より遥に西北に当りて、川の流さへ異なれば、三室山のもみぢこれに流るべきにあらず、古へも地理によく考へられざりけるにやおぼつかなし」とある。多分内裏の歌合であるから地理の事よりも歌の調子ばかり考へて晴れの舞台を飾つたものであらう。
〔作者伝〕
俗名橘永愷と言つて、橘左大臣諸兄の十代の孫遠江守忠望の子であつたが、伯父肥後守元愷の養子となつた。文学を好み、初め文章生となつた。歌人藤原長能について歌を学びその成績も大いに進んだ。或時「都をば霞と共に立ちしかど秋風ぞ吹く白河の関」と詠んだが、都に居て詠んだ事にしては面白くないとして、都で炎天に顔をさらし、色黒くして旅から帰つたといつてこの歌を発表したといふ逸話もある。歌枕、八千島記、玄々集等の著もある。
〔補記〕
評釈の末尾にあります人麿の歌の三句目「神なびの」は、昭和5年版では「神まなびの」とありましたので「ま」が衍字と見て削りました。
句意の最初に出て来る「三室山」の説明に、「大和国高市郡にある山」とありますが、現在は「奈良県生駒郡斑鳩町にある山」と説明されています。「龍田川」も同じ町内を流れる川です。その結果、「三室山」と「龍田川」は同地域であり、『宇比麻奈備』の疑問は臆説として退けてよいと思います。この句意の説明は白秋の粉本である佐佐木信綱『百人一首講義』ならびに、さらにその粉本である尾崎雅嘉『百人一首一夕話』に沿ったものですから、修正せずに掲載しました。なお、平群郡は、明治13年(1880)に発足し、明治30年(1897)に生駒郡となって廃止されました。高市郡は奈良盆地南東部にあった郡で、今の橿原市周辺と考えてよいと思います。奈良盆地北西部の平群郡や生駒郡とは遠くへだったっておりますが、実は高市郡は大和川の上流域に当り、生駒郡は大和川の下流域に当たりますので、現代では『宇比麻奈備』の記述全体が誤ったものだと言えるでしょう。
作者伝の末尾に近い所にある「発表したといふ逸話もある」は、昭和5年版では「発表したともいふ逸話もある」とありましたので、「ともいふ」の「も」を衍字と見て削りました。
〔蛇足〕
能因法師の歌にある龍田川は、生駒山地から流れ出て、大和の国北部を南流する河川です。これが奈良盆地を東から西へ流れている大和川と合流し、最終的に大阪湾にそそぐ川となります。なお、紅葉の名所とされた龍田川は、大和川と合流してから大阪府と奈良県の境界付近までと指摘されているようです。
それに対して、三室山というのは、奈良県斑鳩町にある山ですが、標高はわずかに82メートルに過ぎません。龍田川と大和川の合流地点にほど近いところにあるので、白秋が句意のところで紹介している賀茂真淵の『宇比麻奈備』の疑惑は、現在から見ると非常に不思議なものなのです。
能因法師というと、真っ先に浮かぶのは違う歌であります。白秋も作者伝で紹介していますが、「都をば霞とともに立ちしかど秋風ぞ吹く白河の関」という歌でありまして、こういう有名な歌を採らなかったために、和歌の専門家は『百人一首』の撰歌についてあれこれ考えるようなのでありますが、結論は凡庸な歌をふすまに映えるから選んだとするようですね。たしかに、都と白河(陸奥)では、一枚のふすまに収まりきらないところがありますから、三室山と龍田川に色とりどりの紅葉を描く方が映えますね。「あらし吹く」の歌は、『百人一首』の古注釈では評価が高いのですが、近代になるとまったく人気がなくて、「内容のない作り物の歌だ」とまで断定する向きもあるようです。
和歌というものが、宮廷における晴れの場で披露されるという条件が分からないと、この歌を評価するのは難しいことでしょう。個人の感慨を吐露する近代短歌というような呪縛の中で創作活動をしていたら、「あらし吹く」の歌を評価するような見方は出来ないことかと思います。伝統的な歌枕を歌の中に据えて、『古今集』を範とする言葉遣いの範囲を守り、それでも新しい趣向を取り入れるというような創作ですから、平安後期に差し掛かってこれだけ素朴に見える歌を詠むほうがすごいということになるのでしょう。実は、近代短歌だって歴史が積もれば同じような状況になるわけで、『古今集』や『百人一首』をつまらないというのは簡単ですが、知らないからつまらないだけということは、しばしばあることかと思います。
この能因という人は、歌の詠み方を先生から習った、日本初の人物なんであります。京都の町を車で行く時に車が壊れまして、ふと見るとそこに藤原長能さんのお宅があるもんですから、入っていってお弟子にして下さいと頼んだというのであります。生徒が先で、先生が後なんであります。その藤原長能さんというのは、たしか『蜻蛉日記』の作者藤原倫寧女の弟さんではなかったかと思います。
私たちが和歌を修得する場所というのは、ある意味教室の国語の授業だったりするんであります。近年は、暗記の材料として『百人一首』を小学生などに暗誦させるのが習いですから、表向きは伝統的な文学に触れるとか何とかうまいことは申しますが、実はあとで受験の時に楽させようというような、ある意味不純な、そっちサイドの人から見ればまことに純粋な裏の狙いがあるわけです。平安時代の場合は、やはり秀歌を詠んで歌人と認められたいとか、勅撰和歌集に入集して一目置かれたい、というような目的がありますから、こちらも不純でありますけれども、もちろん立場を換えれば純粋でもあるわけです。能因法師は、そうした社会の中で和歌に熱中することに全力を挙げた歌人ですから、ある意味和歌マニア、熱中人、和歌オタク、これを当時の言葉で言えば「数寄の人(すきのひと)」などと称するものであります。体よく言えば「風流な人」ってことですね。
山のもみじが、川に流れて錦となるというのは単純なんですけれども、現実を知っている貴族たちでありますから、実景を目の当たりにした経験が後押しして感動を生むのでありましょう。ましてや、百首歌などを求められてたくさんの定型和歌を作ろうとした歌人は、首尾呼応したうまさに脱帽するんでありましょうか。まるで『万葉集』のような素朴さが、ある意味『百人一首』に採用された能因の歌の凄みかも知れません。白秋は、次の本歌と目される歌を人麿の歌だと言っていますが、実際には詠み人知らずの歌でした。能因は、「時雨」を「嵐」に差し替えて、龍田川の紅葉を「錦」だと見立てただけですが、「らし」という推定の助動詞で時雨を想像することで終わっている『古今集』のなんだかぼんやりした歌を、きりりとエッジの効いた風景画にして、絢爛豪華な色彩の乱舞する世界に変換したのは、やはり凄腕なんだと思います。
龍田川 もみぢ葉流る 神なびの 三室の山は 時雨降るらし
(『古今集』巻第五・秋下 284番 詠み人知らず)
コメント
コメントを投稿