もぢり百人一首(35) アップデート版

35 花はいさ 心も知らず 咲くばかり 人は昔の 香ににほひける 


(通釈)花なんてものは、さあどうなんでしょう、気心の知れないものでございます。だから、訪問者のために咲いているのではなく、かってに季節が来れば咲くだけでございましょう。ほれ、こうして私のようなものは昔馴染んだお香を袖に焚き締めてそなたに逢いに来たのでおじゃる。近う寄れ。

(語釈)〇花……ここは本歌と同じ梅の花。〇いさ……感動詞に分類されるが、相手の発言や態度に対して否定的にはぐらかす言葉。さあ、どうだか。〇香……貴人はお香を焚き占める。『源氏物語』宇治十帖の登場人物である薫は、どこにいても分かる程かぐわしい体臭のする人として描かれている。これに嫉妬した匂宮は、世間のお香を集めて衣服に焚きしめて対抗しようとした。


(本歌)人はいさ 心も知らず 古里は 花ぞ昔の 香ににほひける

   (『古今集』巻第一・春上 42番 紀貫之)

   初瀬に詣づるごとに宿りける人の家に、久しく宿らで、程経て後に至れりければ、かの家の主、「かくさだかになむ宿はある」と言ひ出だして侍りければ、そこに立てりける梅の花を折りてよめる。


これは、成立事情も明らかでありまして、前の歌が松を擬人化しそうでしないのに対して、この紀貫之の歌では、当てこすりのために咲いている花を擬人化するんでありますね。このあたりが、『古今集』という作品の時代精神を表しているわけで、実は意外とクールな一面があるような気がいたします。その上で、和歌のもらい手に対する駆け引きがあるような気がするんですね。あくまでも、人に読んでもらえて歌として成立するわけで、作者一人の感慨ではないのだと思うのです。紀貫之の歌が、具体的な場面で詠まれた歌であるように、さきほどの藤原興風の歌も、独詠ではなくて贈答歌のような場面を考えるべきでしょうね。『古今集』を見たら、藤原興風の前に「高砂の松」の歌があるのであります。


 人はいさ 心も知らず 古里は 花ぞ昔の 香ににほひける

 その心 我いさ知らず 貫之の 鼻ぞ昔の 香をかぎてける(粗忽)


上の句の五七のところは、要するに「人はいざ知らず」と言うことでありまして、上にあげた『古今集』春歌下・42番の詞書きによって詳しい状況が明らかでありまして、初瀬の長谷寺参詣の常宿の主人から無沙汰を咎められたのに対して、皮肉を返した歌なのであります。不変の自然に対して、移ろいやすい人事と言いますか人の心を嘆いて見せて、軽妙洒脱な都会人としてのウィットが感じられるわけであります。宿の主人が男か女かという問題がありまして、さらに女なら恋人かどうか、宿があったのは古都奈良なのかというふうに、背景に関して異説が生じる余地があります。「にほひける」のところの、「にほふ」という動詞も、「かぐわしい香りがする」なのか、それとも「色美しく咲き誇る」なのかで説が対立するんですね。「古里」というのは、古典の場合現代のように出身地を表す言葉ではないというのが常識ですが、「古都奈良」を意味しているのか、それとも「馴染みの家」を意味しているのか、説が対立するわけです。


    人はいさ 心も知らず 古里は 花ぞ昔の 香ににほひける(『貫之集』第九・814番 紀貫之)

    花だにも おなじ心に 咲くものを うゑたる人の 心しらなん(『貫之集』第九 815番)


紀貫之の歌というのは、『古今集』では詞書が詳しく載っていました。初瀬参詣の常宿としていたが、久し振りに行ったもんだから皮肉を言われたのに対して、梅の花を折りながら、「花は昔のままだ」と微妙に挨拶しているのであります。これを、『貫之集』という紀貫之の歌集で見ると814番に出てきまして、だいたい同じなんですが、『古今集』にはない宿の主の返歌が付いているんですね。それを見ると、花だって同じ気持ちで咲くんだから、その梅を植えた私の気持ちを察して欲しい、あなたのことは今も昔も大歓迎ですよって、旅館の如才ない女将さんのような応答なんであります。なんだか、今回もまた夕飯はごちそうが出そうな雰囲気の返歌なのであります。


紀貫之さんは、日常的にも歌が上手だったわけなのです。


コメント

このブログの人気の投稿

岩波文庫『百人一首』を読む(81) 藤原実定

岩波文庫『百人一首』を読む(99) 後鳥羽院

足利将軍撰『新百人一首』を読む(6) 藤原菅根